Екклесиа́ст — книга, входящая в состав еврейской Библии и Ветхого Завета. Седьмая книга раздела Писаний Танаха. Эта книга, кроме еврейского текста, сохранилась также во многих переводах.
Название книги — греческая калька с еврейского слова «кохелет», что означает проповедника в собрании; поэтому в греческом переводе с иврита и, соответственно,
в христианском каноне подавляющего большинства конфессий книга называется Екклесиаст или Экклезиаст (др. -греч. ἐκκλησιαστής — «оратор в собрании»).
1. Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2. Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
3. Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
4. Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
5. Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
6. Идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои.
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
7. Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
8. Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9. Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10. Бывает нечто, о чём говорят: “смотри, вот это новое”; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
11. Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
12. Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13. и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью всё, что делается под небом: это тяжёлое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём.
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
14. Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё — суета и томление духа!
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
15. Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
16. Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрёл мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания.
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
17. И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;
And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
18. потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Всё не так легко, как кажется
Из всех возможных неприятностей произойдёт именно та, ущерб от которой больше
Всякое решение плодит новые проблемы
π — математическая постоянная, равная отношению длины окружности к её диаметру. Числу «пи» также можно дать множество других определений, например это отношение полупериода функции y = sin(x) к её максимальному значению. Обозначается буквой греческого алфавита «π». На июнь 2022 года известны первые 100 триллионов знаков числа «пи» после запятой.
Геометрический смысл числа π — это длина окружности с единичным диаметром.
3, | 141 | 592 | 653 | 589 | 793 | 238 | 462 | 643 | 383 | 279 |
502 | 884 | 197 | 169 | 399 | 375 | 105 | 820 | 974 | 944 | |
592 | 307 | 816 | 406 | 286 | 208 | 998 | 628 | 034 | 825 | |
342 | 117 | 067 | 982 | 148 | 086 | 513 | 282 | 306 | 647 | |
093 | 844 | 609 | 550 | 582 | 231 | 725 | 359 | 408 | 128 | |
Число π со сто пятьюдесятью высших разрядов десятичной дроби |
Периодическая система химических элементов (таблица Менделеева, 1869 год) — классификация химических элементов, устанавливающая зависимость различных свойств элементов от заряда их атомного ядра.
Atomic weights of the elements 2013 (IUPAC Technical Report)
Тест от Леонида Мотовски́х: Как хорошо вы знаете таблицу Менделеева?
4 период, постпереходный металл
6 период, переходный металл
6 период, галоген
А. П. Чехов «Моя жизнь», глава VI, 1896 год: «Учиться нам нужно, учиться и учиться, а с глубокими общественными течениями погодим: мы ещё не доросли до них и, по совести, ничего в них не понимаем.»
Существовала легенда, что знаменитая таблица Менделееву приснилась, но он только смеялся над абсурдностью этого предположения. «Я над ней, может быть, двадцать лет думал, а вы говорите: сидел и вдруг ... готово!».
Оценка качества размещённой здесь информации, её актуальности, полноты и применимости — в вашем ведении и компетенции.